Lost in Translation
 
Lost in Translation

USA, 2003. Rated R. 105 minutes.

Cast: Bill Murray, Scarlett Johansson, Giovanni Ribisi, Anna Faris
Writer: Sofia Coppola
Original Music: Kevin Shields
Cinematography: Lance Acord
Producers: Sofia Coppola, Ross Katz
Director: Sofia Coppola

LINKS

Grade: A Review by Carlo Cavagna

A aahhh.

It's been months and months, seemingly, of mindless action movies, sequels, and mindless action-movie sequels. The summer movie season gets longer and longer, while most intelligent, adult-oriented movies are now crammed into a three-month oasis at the end of the year. But it's time to rejoice. The Fall movie season has arrived, and the first Fall movie of 2003 is writer/director Sofia Coppola's Lost in Translation.

Lost in Translation is a film about a bond that forms between two people who find each other in the extremely unfamiliar, culturally alien environment of Tokyo, Japan. Nothing more, and nothing less. Lost in Translation tenderly examines that bond, in minute detail.

Bill Murray, though he goes by the not-so-very-different name of Bob Harris, plays essentially himself. His character is a faded middle-aged star who worked a great deal in the Seventies and Eighties—in one scene we even see a young Bill Murray on television dubbed into Japanese—but doesn't work quite so much now. He also happens to be a very good golfer.

Bob doesn't appear to lack for money, but his fame and earning power have eroded, and so he accepts a whiskey endorsement gig in Japan, one that will pay him two million for just a week of work. As product endorsements don't carry the same "sell-out" stigma in Japan that they do here, this is not an uncommon phenomenon. Would Harrison Ford do a beer endorsement in the United States? No, but he has done it in Japan. Coppola may even have been thinking of Orson Welles, who himself was reduced to doing a television commercial for a Japanese whiskey not long before he died.

Though Bob does not enjoy the gig, he has resigned himself to it. He is similarly resigned to his longtime second wife with whom he no longer shares much of anything. She never tires of trying to guilt-trip him for not being home, while not caring in the slightest what Bob might be doing or experiencing half a world away. When he talks to her, he says nothing of substance, feeding her only the falsely upbeat twaddle he thinks she wants to hear, copiously sprinkled with the word "great."

As Bob, Murray exudes quiet, mundane tragedy. The man who once stole every film he did, bending it to his comic will, tranquilly inhabits Lost in Translation, serving the larger work instead of himself, as he did in Rushmore. Murray's sense of humor has not changed, but understatement is his tool now, and he's funnier than ever he was in Meatballs, Caddyshack, or Ghostbusters. He has the unparalleled ability to draw attention to the absurdity of any situation with just a slight facial movement, and to punctuate it gently with a laconic deadpan line, without stepping outside of his character's melancholy.

Coppola gives him abundant opportunities to employ this talent, as he contends with his garrulous commercial director's ridiculous instructions and the interpreter's improbably concise translations, or when he reacts to enthusiastic Americans who recognize him by merely walking away. Murray doesn't say anything, but we know what he's thinking. His struggle to understand his peculiar complimentary prostitute, courtesy of the whiskey company, is one of only a few moments of overt, flat-out farce.
For a relaxing time, make it Centauri Time.
"For a relaxing time, make it Centauri time."

Charlotte (Scarlett Johansson of Ghost World and The Horse Whisperer) is the other main character. A recent philosophy major, unemployed of course, she is in Tokyo with her mostly absent photographer husband (Giovanni Ribisi), who has come to Japan to work. Like Bob, we hear her describe things as being "really great" and not meaning it. "I don't know who I married," she confesses early on. We see evidence of this when they encounter a bubble-headed American star (Anna Faris) with whom her husband has worked before. Shocked by his obsequious behavior, Charlotte looks at him as if he's gone insane. His response is to accuse her of being a snob. Charlotte is lost, and her CD of "A Soul's Search" isn't helping any.

Both Bob and Charlotte feel disconnected from the world they live in, including their spouses. Their dislocation in Tokyo merely underscores an already existing situation for both of them. Suffering from jet lag, they keep bumping into each other at odd hours in various parts of the hotel. As their bantering acquaintance blossoms into a friendship, they become conspiratorial kindred spirits in an alien world and begin to share their innermost feelings. "I'm stuck. Does it ever get easier?" Charlotte wants to know. Bob tells her that the more you know who you are and what you want, the less upset you get at things. But does he? It doesn't seem like he knows what he wants; it seems only that he's not getting upset anymore. Less accepting, Charlotte is too young to have become desensitized. Bob talks about organizing a "prison break" out of the hotel, but it is Charlotte who finally tugs them both into the world outside—a world whose strangeness has created and nurtured a friendship that might otherwise have never existed.

Coppola has made an intimate and beautifully modulated film. Coppola's unusual opening shot bespeaks the intimacy of the film. It is a close-up of pink panties, seen from behind, worn by a woman lying in bed on her side, who turns out to be Charlotte. It is not a sexual image—the lens is soft and the lighting dim. This is typical of Lost in Translation. Though it observes two characters sharing a very private interaction—one that does not fit easily into the rest of their lives—it does so from a distance, as if through a veil or as something remembered rather than directly experienced. Coppola has said that she wanted the film to look like a memory, and it does. She specifically avoided using digital video, favoring the softer look of film. Much of the movie is shot at night or indoors. The brighter scenarios—the daytime panorama of Tokyo, or the city's circus of nighttime advertisements—are shot through windows, muting the brilliance. The technique has a distancing effect, making it feel like the events are happening on the other side of the world, which, of course, they are.

Coppola has a similarly subdued approach to the comedy. When Bob struggles with an exercise machine happily chirping instructions to him in Japanese, Sofia Coppola does not use close ups or accent the scene with musical cues. She just sets the camera down a few yards away and matter-of-factly observes. In another scene, Bob and Charlotte watch a movie in a language they don't understand (Italian), subtitled in another language they don't understand (Japanese). The comedy is frequent, but rooted in plausible situations.

Though the story is not rushed, the film is devoid of filler. Coppola has the intriguing habit of cutting away in the middle of a scene. Once the event is established and she has communicated what she wants, she doesn't waste time following the scene to its natural conclusion. In the case of the funnier scenes, doing so would only belabor the humor. Coppola just moves on, as, eventually, Bob and Charlotte must also move on. Their stay in Japan is finite. As the end looms, the pressure to determine what their bond means grows. What is it, exactly? Is it destined to be just a momentary connection? Can it be taken back home to the United States, or would it just get lost in the transplantation?

A note about the ending

This note contains spoilers. It is intended for readers who have already seen the film.

If there is anything to complain about in this sublime film, it is the conclusion. Coppola goes for an open ending, which is not in itself a problem. Many films choose not to resolve their conflicts; if the characters are transformed, that is sufficient. However, Lost in Translation is about a clearly defined period of time in a foreign environment. with a natural ending point. As Lost in Translation approaches that point, Charlotte needs Bob to acknowledge that their connection is more than a simple friendship, even if it is less—as it must be—than a romantic affair. They may never see each other again, but they have changed one another. Bob finally understands what Charlotte needs and catches her before heading to the airport. "I don't want to leave," he announces awkwardly, suggesting he knows their friendship could not be the same back home. He then whispers for a few moments in her ear, gives her a chaste but lingering kiss on the mouth, and leaves. We cannot, however, hear what Bob says.

Does Bob admit to stronger feelings for Charlotte? If so, what kind of feelings? Does he suggest they see each other again? We can see that Bob offers Charlotte some kind of resolution, but we don't know what. On the one hand, Coppola's choice allows us to speculate, to decide for ourselves what it all means. On the other hand, isn't this lazy screenwriting? Is she afraid to let us hear, or just being excessively arty? By explicitly withholding Bob's words, it's as if she is saying, "Ha-ha, I know a secret, and I'm not telling." She is too obvious about the fact that she's being ambiguous. It's a slightly dissatisfying finish to an otherwise perfect film.

Review © September 2003 by AboutFilm.Com and the author.
Images © 2003 Focus Features. All Rights Reserved.


  Comment on this review on the boards  

  Official site
  IMDB page
  MRQE page
  Rotten Tomatoes page